Переводчики армянского языка
Перевод с армянского языка и перевод на армянский язык в Бюро переводов Ремарка г. Москва осуществляется профессиональными переводчиками армянского языка.
Мы выполняем перевод с армянского языка и перевод на армянский язык для частных и государственных организаций, а также для частных лиц. Наши услуги включают в себя все виды письменного перевода с армянского языка и перевода на армянский язык. Письменный перевод всех видов документации, в т.ч. технической, юридической, медицинской, художественной и перевод программного обеспечения и перевод компьютерных игр.
Переводчики армянского языка в нашем бюро переводов – дипломированные специалисты, выпускники ведущих российских вузов, а также переводчики-носители армянского языка.
Стоимость перевода армянского языка обсуждается с менеджером бюро переводов.
Минимальный заказ на письменный перевод с армянского языка и перевод на армянский язык: 1 страница.
Перевод с армянского и на армянский осуществляется в следующих областях:
- технический перевод армянского языка: технический перевод руководств по эксплуатации оборудования, перевод сопровождающих техническую документацию схем в форматах autocad и др., технический перевод справочных материалов к оборудованию, перевод другой технической документации и многое другое;
- юридический перевод армянского языка: перевод договоров, контрактов, перевод правоустанавливающих юридических документов, перевод банковской документации, перевод бизнес-планов компаний, перевод разного рода соглашений и договоренностей, поиск и перевод законов разных стран для компаний расширяющих свой бизнес в этих регионах, перевод приговоров суда и арбитражных разбирательств;
- художественный перевод армянского языка: художественный перевод книг, статей, рассказов и другой прозы, художественный перевод поэзии, перевод рекламных материалов, перевод других текстов, которые требуют творческого и креативного подхода, и все то многое, что можно отнести к художественному переводу;
- медицинский перевод армянского языка: перевод инструкций по эксплуатации медицинского оборудования, перевод медицинской документации (выписки из истории болезни, эпикриз, справки, результаты обследований и т.д.), перевод медицинской литературы и научных статей по разным областям медицины, перевод брошюр исследователей и протоколов исследований, перевод инструкций по применению лекарственных препаратов, перевод результатов исследований и испытаний фармацевтических препаратов;
- перевод программного обеспечения и локализация веб-сайтов с армянского языка и на армянский: перевод help-файлов, перевод и обслуживание многоязычных веб-сайтов, перевод компьютерных игр.
Избранные резюме переводчиков армянского языка
- местонахождение переводчика: РФ, Москва
образование: Высшее: 1. РУДН г. Москва- HR, 2- Ереванский государственный институт иностранных языков
переводит: с армянского на русский, с русского на армянский
кол-во страниц в день: от 10 стр.
специализируется: юридическая, экономика, бизнес, беллетристика, различные инструкции, аудио-видео диски, устные переводы
- местонахождение переводчика: Россия, Москва
образование: высшее химическое
переводит: с армянского на русский, с русского на армянский
кол-во страниц в день: 8-10 стр.
специализируется: техника, химия, художественная литература с обоих языков
- местонахождение переводчика: Москва
образование: высшее, филолог
переводит: русский-армянский, армянский-русский
кол-во страниц в день: 10 страниц и более
специализируется: любые документы без исключения
- местонахождение переводчика: Армения, Ереван
образование: Высшее военно-специальное (Военный институт иностранных языков)
переводит: с армянского на русский, с русского на армянский
кол-во страниц в день: 10-15 страниц
специализируется: техника, книги, поэмы, статьи
- местонахождение переводчика: Армения, Ереван
образование: Ереванский Государственный Лингвистический Университет/Специализация: Английский язых и национальная экономика
переводит: с армянского на русский, с русского на армянский, с английского на армянский, с армянского на английский
кол-во страниц в день: до 8-10 стр.
специализируется: бизнес, экономика, образование, медицина, сельское хозяйство
- местонахождение переводчика: Ереван, Армения
образование: Ереванский Государственный Гуманитарный Колледж/переводчик, Университет Внешних Экономических Связей/юрист
переводит: с армянского на русский, с русского на армянский, с английского на армянский
кол-во страниц в день: 5-10 стр.
специализируется: юриспруденция, публицистика
- местонахождение переводчика: Республика Армения, г. Ереван
образование: Высшее техническое
переводит: армянско-русский, русско-армянский переводчик
кол-во страниц в день: от 10 стр.
специализируется: нефтегазовая промышленность, пищевая промышленность, измерительная техника, программное обеспечение, медицина, бизнес, финансы, экология, рекламная продукция, юридические документы, менеджмент и маркетинг, сложная техническая документация
- местонахождение переводчика: Армения, Ереван
образование: Американский Университет Армении/Факультет Управления Бизнесом. Степень мастера по управлению бизнесом (маркетинг/менеджмент). Ванадзорский Госудеарственный Педагогический Институт/Факультет Иностранных
Языков. Учитель английского/французского языков
переводит: с армянского на русский, с русского на армянский, с английского на армянский, с французского на армянский
кол-во страниц в день: 8 страниц
специализируется: Юридические документы, технические переводы, маркетинг/менеджмент/ бухгалтерия, сельское хозяйство (в частности пчеловодство, виноделие), демократия, права человека
Краткая справка по армянскому языку
АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК - язык, на котором говорят около 6 млн. армян. Большинство из них – жители Республики Армения, остальные живут в диаспоре на обширной территории от Средней Азии до Западной Европы. Более 100 000 говорящих на армянском языке проживают в США.
Существование Армении было засвидетельствовано за несколько веков до появления первых письменных памятников (5 в. н.э.). Армянский язык принадлежит к индоевропейской семье. Место армянского среди других индоевропейских языков было предметом долгих дебатов; высказывалось мнение, что армянский может быть потомком языка, близкородственного фригийскому (известному по надписям, найденным на территории древней Анатолии). Армянский язык относится к восточной («сатэм») группе индоевропейских языков, и обнаруживает некоторую общность с другими языками этой группы – балтийскими, славянскими, иранскими и индийскими. Однако, учитывая географическое положение Армении, нет ничего удивительного в том, что армянский язык близок также и к некоторым западным («кентум») индоевропейским языкам, прежде всего к греческому.
Для армянского языка характерны изменения в области консонантизма. которые могут быть проиллюстрированы следующими примерами: лат. dens, греч. o-don, армянск. a-tamn «зуб»; лат. genus, греч. genos, армянск. cin «рождение». Продвижение в индоевропейских языках ударения на предпоследний слог привело в армянском к отпадению заударного слога; так, протоиндоевропейское bheret превратилось в ebhret, что дало в армянском ebr.
В результате многовекового персидского господства в армянский язык вошло множество персидских слов. Христианство принесло с собой греческие и сирийские слова; в армянском лексиконе велика также доля турецких элементов, проникших за тот долгий период, когда Армения была частью Османской империи; осталось несколько французских слов, заимствованных в эпоху Крестовых походов. В грамматической системе армянского языка сохраняется несколько типов именного словоизменения, семь падежей, два числа, четыре типа спряжения и девять времен. Грамматический род, как и в английском, утрачен.
Армянский язык имеет свой собственный алфавит из 38 букв, изобретенный в 5 в. н. э. Св. Месропом Маштоцем. Одним из первых памятников письменности является перевод Библии на «классический» национальный язык. Классический армянский продолжал существовать в качестве языка Армянской церкви, а вплоть до 19 в. был языком светской литературы. В современном армянском языке различают два диалекта: восточный, на котором говорят в Армении и в Иране; и западный, используемый в Малой Азии, Европе и США. Главное различие между ними в том, что в западном диалекте произошло вторичное оглушение звонких взрывных: b, d, g перешли в p, t, k.
Бюро переводов Ремарка г. Москва в кратчайшие сроки подберёт армянского переводчика (или группу переводчиков армянского) именно той тематики, которая Вам необходима.
Бюро переводов "Ремарка" - Ваш надежный партнер!
|